Total Pageviews

Thursday, 5 May 2011

The result of maintaining friendship with good people - Sanskrit, English and Telugu meanings

गंगा पापं शशी तापं दैन्यं कल्पतरुस्थथा।
पापं तापंच दैन्यंच घ्नन्ति सन्तो महाशयाः॥

गंगानद्यां यः स्नानं करोति तस्य पाप परिहारः भवति। गंगा तस्य पापं नाशयति।  तथैव चन्द्रः अस्माकं पापं परिहृत्य शैत्यं उत्पादयति। ऎवमेव कल्पवृक्षाः अपि अस्माभिः याचिकान् सर्वान् अभिलाषान् पूरयति। एतत् सर्वं जगत् प्रसिद्धं एव।  किंतु सज्जनानांतु न तथा। तेषां सहवासेन अस्माकं पापं तापः दैन्यं सर्वमपि परिहृतं भवति। सज्जनानां तादृषं सामर्द्यं अस्ति।

gaMgA pApaM SaSI tApaM dainyaM kalpatarusthathA|
pApaM tApaMca dainyaMca Gnanti santO mahASayAH||

gaMgAnadyAM yaH snAnaM karOti tasya pApa parihAraH Bavati| gaMgA tasya pApaM nASayati|  tathaiva candraH asmAkaM pApaM parihRutya SaityaM utpAdayati| evamEva kalpavRukShAH api asmABiH yAcikAn sarvAn aBilAShAn pUrayati| Etat sarvaM jagat prasiddhaM Eva|  kiMtu sajjanAnAMtu na tathA| tEShAM sahavAsEna asmAkaM pApaM tApaH dainyaM sarvamapi parihRutaM Bavati| sajjanAnAM tAdRuShaM sAmardyaM asti|

English Meaning:

Those who take a bath in river Ganga get rid of their sins.  Auspicious river Ganga removes their sins.  Same way Moon reduces fever pain and gives comfort.   Also the Mythical tree Kalpataru can fulfill all our wishes.  These three are famous in this world.  But good people are not like that
गंगा पापं शशी तापं दैन्यं कल्पतरुस्थथा।
पापं तापंच दैन्यंच घ्नन्ति सन्तो महाशयाः॥


गंगानद्यां यः स्नानं करोति तस्य पाप परिहारः भवति। गंगा तस्य पापं नाशयति।  तथैव चन्द्रः अस्माकं पापं परिहृत्य शैत्यं उत्पादयति। ऎवमेव कल्पवृक्षाः अपि अस्माभिः याचिकान् सर्वान् अभिलाषान् पूरयति। एतत् सर्वं जगत् प्रसिद्धं एव।  किंतु सज्जनानांतु न तथा। तेषां सहवासेन अस्माकं पापं तापः दैन्यं सर्वमपि परिहृतं भवति। सज्जनानां तादृषं सामर्द्यं अस्ति।



gaMgA pApaM SaSI tApaM dainyaM kalpatarusthathA|
pApaM tApaMca dainyaMca Gnanti santO mahASayAH||


gaMgAnadyAM yaH snAnaM karOti tasya pApa parihAraH Bavati| gaMgA tasya pApaM nASayati|  tathaiva candraH asmAkaM pApaM parihRutya SaityaM utpAdayati| evamEva kalpavRukShAH api asmABiH yAcikAn sarvAn aBilAShAn pUrayati| Etat sarvaM jagat prasiddhaM Eva|  kiMtu sajjanAnAMtu na tathA| tEShAM sahavAsEna asmAkaM pApaM tApaH dainyaM sarvamapi parihRutaM Bavati| sajjanAnAM tAdRuShaM sAmardyaM asti|



English Meaning:
Those who take a bath in river Ganga get rid of their sins.  Auspicious river Ganga removes their sins.  Same way Moon reduces fever pain and gives comfort.   Also the Mythical tree Kalpataru can fulfill all our wishes.  These three are famous in this world.  But good people are not like that they have the capacity of all three of them!  Because of their friendship our sins get reduced, we feel comfortable and also our wishes get fulfilled.  Good people have that kind of capability.

!  Because of their friendship our sins get reduced, we feel comfortable and also our wishes get fulfilled.  Good people have that kind of capability.


గంగా పాపం శశీ తాపం దైన్యం కల్పతరుస్థథా|
పాపం తాపంచ దైన్యంచ ఘ్నన్తి సన్తో మహాశయాః||

గంగానద్యాం యః స్నానం కరోతి తస్య పాప పరిహారః భవతి| గంగా తస్య పాపం నాశయతి|  తథైవ చన్ద్రః అస్మాకం పాపం పరిహృత్య శైత్యం ఉత్పాదయతి| ఎవమేవ కల్పవృక్షాః అపి అస్మాభిః యాచికాన్ సర్వాన్ అభిలాషాన్ పూరయతి| ఏతత్ సర్వం జగత్ ప్రసిద్ధం ఏవ|  కింతు సజ్జనానాంతు న తథా| తేషాం సహవాసేన అస్మాకం పాపం తాపః దైన్యం సర్వమపి పరిహృతం భవతి| సజ్జనానాం తాదృషం సామర్ద్యం అస్తి|


గంగానదిలో స్నానం చేసినవారి పాపాలు పోతాయి.  గంగామాత వారి పాపాలను పోగొడుతుంది.  అదేవిధంగా చందృడు మనలోని జ్వరతాపాన్ని పోగొట్టి శీతలత్వాన్ని కలుగజేస్తాడు. అలాగే కల్పవృక్షం కూడా మన అన్ని కోరికలను తీరుస్తుంది. ఈ గంగ, చందృడు, కల్పవృక్షమూ అనే మూడూ జగప్రసిద్ధాలు.  కానీ సజ్జనులు ఈ మూడిటివలె కాదు.  అంటే సజ్జనులు ఏ ఒక్కదానినో కాకుండా ఆ మూడిటి లక్షణాలు కలిగివుంటారు.  సజ్జనుల సహవాసంవల్ల మనలో పాపాలుపోతాయి, మన తాపం నశిస్తుంది, మన కోరికలన్నీ తీరతాయి. సజ్జనులలో అటువంటి మహత్తు ఉంది.   

No comments:

Post a Comment